Первые литературные успехи пришли к Коллоди, когда он стал писать для детей. Сначала это были переводы волшебных сказок Шарля Перро.
Свою знаменитую сказку Коллоди начал сочинять, когда ему было пятьдесят пять лет.
Впервые сказка о приключениях деревянного человечка была напечатана под названием «История одного буратино» (буратино - по-итальянски: марионетка). Написать детскую книгу писателю предложил редактор римского еженедельника «Детская газета». Идея так увлекла Карло, что он сочинил историю за одну ночь. 7 июля 1881 г. появилась первая история из жизни Пиноккио.
А затем увлекательные приключения печатались из номера в номер. Повесть имела огромный успех. Коллоди хотел закончить сказку на том, что Пиноккио повесили, но дети-читатели бурно запротестовали, и в итоге последовало продолжение. В 1883 году флорентийский издатель Феличе Паджи собрал все главы и выпустил сказку отдельной книгой. Она называлась так - "Пиноккио. История одной марионетки".
А нарисовал деревянного человечка соотечественник писателя художник Энрико Мацанти. Повесть завершилась тем, что Пиноккио из деревянной куклы превратился в человека. К началу ХХ века сказка «Приключения Пиноккио. История одной марионетки» выдержала в Италии более пятисот изданий. Книга была популярна не только в Италии, но и в других странах.
Успех книги Коллоди вызвал к жизни массовую серию подражаний «Пиноккио», продолжавшихся долгие годы: "Пиноккио в Африке», «Пиноккио в автомобиле», «Путешествие Пиноккио вокруг света», «Пиноккио у дикарей», «Брат Пиноккио», «Сын Пиноккио». Эти произведения, как правило, не имели художественной ценности.
В России впервые сказка была опубликована в 1906 году под заглавием «Приключения деревянного мальчика». Затем она издавалась под разными названиями: «Приключения паяца», «История куклы», «Приключения фисташки» и т.п. В 1924 году в Берлине сказка К. Коллоди вышла на русском языке. На титуле этой книги стояло: "Перевод с итальянского Нины Петровской. Переделал и обработал Алексей Толстой".
Писатель А.Н. Толстой решил пересказать сказку Карло Коллоди по-своему. И в 1936 году он выпустил свою книгу, дав ей название «Золотой ключик, или Приключения Буратино». С тех пор Пиноккио обрел в нашей стране вторую жизнь.
Слово Пиноккио означает «кедровый орешек», оно произошло от итальянского «Pinocchio» (pino - сосна).
http://www.bk-detstvo.narod.ru/kollodi.html
Благодаря писателю и его герою прославился и городок Коллоди. Там поставлен памятник деревянному человечку, а на памятнике высечена надпись: "Бессмертному Пиноккио - благодарные читатели в возрасте от четырех до семидесяти лет".
А нарисовал деревянного человечка соотечественник писателя художник Энрико Мацанти. Повесть завершилась тем, что Пиноккио из деревянной куклы превратился в человека. К началу ХХ века сказка «Приключения Пиноккио. История одной марионетки» выдержала в Италии более пятисот изданий. Книга была популярна не только в Италии, но и в других странах.
Успех книги Коллоди вызвал к жизни массовую серию подражаний «Пиноккио», продолжавшихся долгие годы: "Пиноккио в Африке», «Пиноккио в автомобиле», «Путешествие Пиноккио вокруг света», «Пиноккио у дикарей», «Брат Пиноккио», «Сын Пиноккио». Эти произведения, как правило, не имели художественной ценности.
В России впервые сказка была опубликована в 1906 году под заглавием «Приключения деревянного мальчика». Затем она издавалась под разными названиями: «Приключения паяца», «История куклы», «Приключения фисташки» и т.п. В 1924 году в Берлине сказка К. Коллоди вышла на русском языке. На титуле этой книги стояло: "Перевод с итальянского Нины Петровской. Переделал и обработал Алексей Толстой".
Писатель А.Н. Толстой решил пересказать сказку Карло Коллоди по-своему. И в 1936 году он выпустил свою книгу, дав ей название «Золотой ключик, или Приключения Буратино». С тех пор Пиноккио обрел в нашей стране вторую жизнь.
Слово Пиноккио означает «кедровый орешек», оно произошло от итальянского «Pinocchio» (pino - сосна).
http://www.bk-detstvo.narod.ru/kollodi.html
Благодаря писателю и его герою прославился и городок Коллоди. Там поставлен памятник деревянному человечку, а на памятнике высечена надпись: "Бессмертному Пиноккио - благодарные читатели в возрасте от четырех до семидесяти лет".
"Золотой ключик" читала сто раз. И себе в детстве, и своим детям. А вот "Пиноккио" Карло Коллоди ни разу. Интересно, очень отличаются эти две сказки?
ОтветитьУдалитьПридется прочитать! К сожалению, у меня этой книги нет в библиотеке.
ОтветитьУдалить